血だるまとなりて縋りつく看護婦を曳きずり走る暗き廊下を
along the dark corridor
I run dragging a nurse
who clings to me-
her blood
all over
炎見る友に眼鏡をかしをりて闇ぼうぼうと燃え明かるのみ
lending my glasses
to my friend watching
the flames
I just see the darkness
lit up by burning fires
はじめに竹山広氏に快く原爆短歌の英訳を許可していただいたことを心より感謝します。三千首ほどもある氏の短歌のなかから、もっとも生々しい原爆体験の歌が含まれている第一歌集『とこしへの川』から百首をすべて抽出することになるまで、長い時間がかかりました。結城文
四六版並製 定価2000円•税別
Title Tokosie-no-kawa (Everlasting River)
written by Hiroshi Takeyama
translated by Aya Yuki
Hiroshi Takeyama is the famous tanka poemer in Japan.
He was bombed the atomic bomb in Hiroshima.
And he made Tanka-poem of bomb experience.
We have translated into English his first poem book.